← Surah 3

3:156

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
لَا
(Do) not
Preposition
تَكُونُوا۟
be
Verb
Root: كون
كَٱلَّذِينَ
like those who
Preposition
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
وَقَالُوا۟
and they said
Verb
Root: قول
لِإِخْوَٰنِهِمْ
about their brothers
Noun
Root: أخو
إِذَا
when
Noun
ضَرَبُوا۟
they traveled
Verb
Root: ضرب
فِى
in
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
أَوْ
or
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
غُزًّى
fighting
Noun
Root: غزو
لَّوْ
If
Preposition
كَانُوا۟
they had been
Verb
Root: كون
عِندَنَا
with us
Noun
Root: عند
مَا
not
Preposition
مَاتُوا۟
they (would have) died
Verb
Root: موت
وَمَا
and not
Preposition
قُتِلُوا۟
they (would have) been killed
Verb
Root: قتل
لِيَجْعَلَ
So makes
Verb
Root: جعل
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
ذَٰلِكَ
that
Noun
حَسْرَةً
a regret
Noun
Root: حسر
فِى
in
Preposition
قُلُوبِهِمْ
their hearts
Noun
Root: قلب
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
يُحْىِۦ
gives life
Verb
Root: حيي
وَيُمِيتُ
and causes death
Verb
Root: موت
وَٱللَّهُ
and Allah
Noun
Root: أله
بِمَا
of what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
Noun
Root: بصر

Translation

O ye who believe! Be not like the Unbelievers, who say of their brethren, when they are travelling through the Earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us, they would not have died, or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives Life and Death, and Allah sees well all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Sizler inkâr edenler ve yeryüzünde sefere veya savaşa çıkan kardeşleri için: "Eğer bizim yanımızda olsalardı ölmezlerdi ve öldürülmezlerdi." diyenler gibi olmayın. Allah bunu, onların kalplerine bir hasret (yarası) olarak koydu. Allah, diriltir ve öldürür. Allah yaptıklarınızı görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! kâfir olanlar ve yeryüzünde sefere çıkan veya savaşan kardeşleri hakkında “Bizim yanımızda olsalardı ölmezlerdi ve öldürülmezlerdi.” diyenler gibi olmayın! Sonunda Allah bunu onların kalplerinde bir pişmanlık kılacaktır. Allah diriltir (hayat verir) ve öldürür. Allah yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be not as those who disbelieved and said of their brethren who went abroad in the land or were fighting in the field: If they had been (here) with us they would not have died or been killed: that Allah may make it anguish in their hearts. Allah giveth life and causeth death; and Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain