← Sure 3

3:165

أَوَلَمَّآ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Kelime kelime

أَوَلَمَّآ
için mi?
İsim
أَصَٰبَتْكُم
size geldiği
Fiil
Kök: صوب
مُّصِيبَةٌ
bir bela
İsim
Kök: صوب
قَدْ
doğrusu
Edat
أَصَبْتُم
onların başlarına getirdiğiniz halde
Fiil
Kök: صوب
مِّثْلَيْهَا
onun iki katını
İsim
Kök: مثل
قُلْتُمْ
dediniz
Fiil
Kök: قول
أَنَّىٰ
nereden (başımıza geldi)
İsim
هَٰذَا
bu
Edat
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
هُوَ
O (bela)
İsim
مِنْ
kendinizdendir
Edat
عِندِ
yanında
İsim
Kök: عند
أَنفُسِكُمْ
kendi canlarınızda
İsim
Kök: نفس
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
عَلَىٰ
üzerine
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şey
İsim
Kök: شيأ
قَدِيرٌ
kadirdir
İsim
Kök: قدر

Meal

What! When a single disaster smites you, although ye smote (your enemies) with one twice as great, do ye say?- "Whence is this?" Say (to them): "It is from yourselves: For Allah hath power over all things."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Bedir'de düşmanı) iki katına uğrattığınız bir musibet (Uhud'da) size çarpınca mı: "Bu nereden" dediniz? De ki: "Bu başınıza gelen kendinizdendir". Şüphesiz Allah her şeye kâdirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bedir’de düşmanınızın) başına iki katını getirdiğiniz bir musibet, (Uhud’da) kendi başınıza geldiği için mi “Bu nasıl oluyor?” demiştiniz. De ki: “O kendi (kusuru)nuzdandır. Şüphesiz ki Allah her şeye gücü yetendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And was it so, when a disaster smote you, though ye had smitten (them with a disaster) twice (as great), that ye said: How is this? Say (unto them, O Muhammad): It is from yourselves. Lo! Allah is Able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain