← Sure 3

3:30

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدًۢا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ

Kelime kelime

يَوْمَ
O gün
İsim
Kök: يوم
تَجِدُ
bulacaktır
Fiil
Kök: وجد
كُلُّ
her
İsim
Kök: كلل
نَفْسٍ
nefis
İsim
Kök: نفس
مَّا
şeyleri
İsim
عَمِلَتْ
yaptığı
Fiil
Kök: عمل
مِنْ
hayırdan
Edat
خَيْرٍ
hayır
İsim
Kök: خير
مُّحْضَرًا
hazır
İsim
Kök: حضر
وَمَا
ve şeyleri
Edat
عَمِلَتْ
işlediği
Fiil
Kök: عمل
مِن
kötülükten
Edat
سُوٓءٍ
bir hastalık
İsim
Kök: سوأ
تَوَدُّ
ister
Fiil
Kök: ودد
لَوْ
keşke olsa
Edat
أَنَّ
onunla (kötülükle)
Edat
بَيْنَهَا
onunla
İsim
Kök: بين
وَبَيْنَهُۥٓ
kendisi arasında
İsim
Kök: بين
أَمَدًۢا
bir mesafe
İsim
Kök: أمد
بَعِيدًا
uzak
İsim
Kök: بعد
وَيُحَذِّرُكُمُ
ve sizi sakındırıyor
Fiil
Kök: حذر
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
نَفْسَهُۥ
kendisin(in emirlerine karşı gelmek)den
İsim
Kök: نفس
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
رَءُوفٌۢ
şefkatlidir
İsim
Kök: رأف
بِٱلْعِبَادِ
kulllarına
İsim
Kök: عبد

Meal

"On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done, it will wish there were a great distance between it and its evil. But Allah cautions you (To remember) Himself. And Allah is full of kindness to those that serve Him."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O gün her nefis, ne hayır işlemişse, ne kötülük yapmışsa onları önünde hazır bulur. Yaptığı kötülüklerle kendi arasında uzak bir mesafe bulunsun ister. Allah, size asıl kendisinden çekinmenizi emreder. Şüphesiz ki Allah, kullarını çok esirger.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Herkesin, iyilik olarak yaptıklarını da kötülük olarak yaptıklarını da karşısında hazır bulacağı (o) günde (insan), işlediği kötülükleri ile kendisi arasında uzun bir mesafe bulunmasını içtenlikle dileyecektir.Allah kendisine karşı (gelmekten) sizi sakındırıyor. Allah kullara çok şefkatlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

On the Day when every soul will find itself confronted with all that it hath done of good and all that it hath done of evil (every soul) will long that there might be a mighty space of distance between it and that (evil). Allah biddeth you beware of Him. And Allah is Full of Pity for (His) bondmen.

M. Pickthall · EN · public-domain