← Sure 30

30:46

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن يُرْسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَلِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Kelime kelime

وَمِنْ
O'nun ayetlerinden (biri de)
Edat
ءَايَٰتِهِۦٓ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
أَن
göndermesidir
Edat
يُرْسِلَ
gönderir
Fiil
Kök: رسل
ٱلرِّيَاحَ
rüzgarları
İsim
Kök: روح
مُبَشِّرَٰتٍ
müjdeler olarak
İsim
Kök: بشر
وَلِيُذِيقَكُم
size tattırması için
Fiil
Kök: ذوق
مِّن
rahmetinden
Edat
رَّحْمَتِهِۦ
bir rahmet
İsim
Kök: رحم
وَلِتَجْرِىَ
ve yürümesi için
Fiil
Kök: جري
ٱلْفُلْكُ
gemilerin
İsim
Kök: فلك
بِأَمْرِهِۦ
buyruğuyla
İsim
Kök: أمر
وَلِتَبْتَغُوا۟
ve aramanız için
Fiil
Kök: بغي
مِن
O'nun lutfundan
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَلَعَلَّكُمْ
belki
Edat
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz (diye)
Fiil
Kök: شكر

Meal

Among His Signs is this, that He sends the Winds, as heralds of Glad Tidings, giving you a taste of His (Grace and) Mercy,- that the ships may sail (majestically) by His Command and that ye may seek of His Bounty: in order that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rüzgarları müjdeciler olarak göndermesi, size rahmetinden tattırması, emriyle gemilerin akıp gitmesi ve lütfundan rızık isteyip kazanmanız O'nun âyetlerindendir. Hem gerek ki şükredesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Size rahmetinden tattırsın, gemiler O’nun emriyle yüzsün, lütfundan (payınızı) arayasınız ve şükredesiniz diye müjdeciler olarak rüzgârları göndermesi de O’nun delillerindendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of His signs is this: He sendeth herald winds to make you taste His mercy, and that the ships may sail at His command, and that ye may seek his favour, and that haply ye may be thankful.

M. Pickthall · EN · public-domain