← Sure 30

30:8

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكَـٰفِرُونَ

Kelime kelime

أَوَلَمْ
hiç düşünmediler mi?
İsim
يَتَفَكَّرُوا۟
düşünen
Fiil
Kök: فكر
فِىٓ
içlerinde
Edat
أَنفُسِهِم
kendi
İsim
Kök: نفس
مَّا
yaratmamıştır
Edat
خَلَقَ
yarattı
Fiil
Kök: خلق
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضَ
ve yerde
İsim
Kök: أرض
وَمَا
ve bulunanları
Edat
بَيْنَهُمَآ
bu ikisi arasında
İsim
Kök: بين
إِلَّا
dışında
Edat
بِٱلْحَقِّ
hak olması
İsim
Kök: حقق
وَأَجَلٍ
ve bir süre
İsim
Kök: أجل
مُّسَمًّى
belirtilmiştir
İsim
Kök: سمو
وَإِنَّ
ve şüphesiz
Edat
كَثِيرًا
çoğu
İsim
Kök: كثر
مِّنَ
insanlardan
Edat
ٱلنَّاسِ
insanların
İsim
Kök: أنس
بِلِقَآئِ
kavuşmayı
İsim
Kök: لقي
رَبِّهِمْ
Rabblerine
İsim
Kök: ربب
لَكَٰفِرُونَ
inkar etmektedirler
İsim
Kök: كفر

Meal

Do they not reflect in their own minds? Not but for just ends and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them: yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord (at the Resurrection)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendi içlerinde hiç düşünmediler mi ki, Allah göklerde, yerde ve bu ikisi arasında bulunan her şeyi ancak hak ile ve belirlenmiş bir süre için yaratmıştır? Gerçekten insanların çoğu, Rablerine kavuşmayı inkâr etmektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları ancak ve ancak bir amaç ile ve belirli bir süre için yarattığını kendi kendilerine hiç mi düşünmediler! Şüphesiz ki insanların çoğu, Rableriyle karşılaşmayı inkâr etmektedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Have they not pondered upon themselves? Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them, save with truth and for a destined end. But truly many of mankind are disbelievers in the meeting with their Lord.

M. Pickthall · EN · public-domain