← Sure 32

32:15

إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩

Kelime kelime

إِنَّمَا
ancak
Edat
يُؤْمِنُ
inanırlar
Fiil
Kök: أمن
بِـَٔايَٰتِنَا
bizim ayetlerimize
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
o kimseler ki
İsim
إِذَا
zaman
İsim
ذُكِّرُوا۟
öğüt verildiği
Fiil
Kök: ذكر
بِهَا
kendilerine
Edat
خَرُّوا۟
derhal kapanırlar
Fiil
Kök: خرر
سُجَّدًا
secdeye
İsim
Kök: سجد
وَسَبَّحُوا۟
ve tesbih ederler
Fiil
Kök: سبح
بِحَمْدِ
överek
İsim
Kök: حمد
رَبِّهِمْ
Rablerini
İsim
Kök: ربب
وَهُمْ
ve onlar
Edat
لَا
asla
Edat
يَسْتَكْبِرُونَ
büyüklük taslamazlar
Fiil
Kök: كبر

Meal

Only those believe in Our Signs, who, when they are recited to them, fall down in prostration, and celebrate the praises of their Lord, nor are they (ever) puffed up with pride.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bizim âyetlerimize öyle kimseler iman eder ki, onlarla kendilerine öğüt verildiği zaman secdelere kapanırlar ve Rablerine hamd ile tesbih ederler de büyüklük taslamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bizim ayetlerimize inananlara onlarla (ayetlerimizle gerçekler) hatırlatıldığı zaman, kibirlenmeden secde eder ve Rablerini hamd (övgü) ile tesbih ederler (yüceltirler).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Only those believe in Our revelations who, when they are reminded of them, fall down prostrate and hymn the praise of their Lord, and they are not scornful,

M. Pickthall · EN · public-domain