33:58
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Kelime kelime
Meal
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear (on themselves) a calumny and a glaring sin.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Mümin erkeklere ve mümin kadınlara yapmadıkları bir şeyden dolayı eziyet edenler de bir iftira ve açık bir günah yüklenmişlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Mümin erkeklere ve mümin kadınlara, yapmadıkları bir şeyden dolayı eziyet edenler, elbette bir iftira ve apaçık bir günah yüklenmişlerdir.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
M. Pickthall · EN · public-domain