← Sure 4

4:124

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا

Kelime kelime

وَمَن
ve her kim
Edat
يَعْمَلْ
yaparsa
Fiil
Kök: عمل
مِنَ
güzel işler
Edat
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
İsim
Kök: صلح
مِن
erkekten
Edat
ذَكَرٍ
erkeği
İsim
Kök: ذكر
أَوْ
veya
Edat
أُنثَىٰ
kadından
İsim
Kök: أنث
وَهُوَ
ve onlar
Edat
مُؤْمِنٌ
inanarak
İsim
Kök: أمن
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte öyle kimseler
Edat
يَدْخُلُونَ
girerler
Fiil
Kök: دخل
ٱلْجَنَّةَ
cennete
İsim
Kök: جنن
وَلَا
ve haksızlığa uğratılmazlar
Edat
يُظْلَمُونَ
haksızlık edilmez
Fiil
Kök: ظلم
نَقِيرًا
zerre kadar
İsim
Kök: نقر

Meal

If any do deeds of righteousness,- be they male or female - and have faith, they will enter Heaven, and not the least injustice will be done to them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Erkek veya kadın, kim mümin olur da güzel amellerden işlerse, işte onlar cennete girerler. Zerre kadar da haksızlığa uğratılmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Erkek veya kadın kim mümin olarak iyi işlerden yaparsa, işte onlar cennete girecekler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmayacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso doeth good works, whether of male or female, and he (or she) is a believer, such will enter paradise and they will not be wronged the dint in a date-stone.

M. Pickthall · EN · public-domain