← Sure 4

4:172

لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا

Kelime kelime

لَّن
çekinmez
Edat
يَسْتَنكِفَ
çekinen(lere)
Fiil
Kök: نكف
ٱلْمَسِيحُ
Mesih
İsim
Kök: مسح
أَن
olmaktan
Edat
يَكُونَ
olmalı
Fiil
Kök: كون
عَبْدًا
kul
İsim
Kök: عبد
لِّلَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَلَا
ve melekler de
Edat
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
melekler
İsim
Kök: ملك
ٱلْمُقَرَّبُونَ
(Allah'a) yaklaştırılmış
İsim
Kök: قرب
وَمَن
ve kim
Edat
يَسْتَنكِفْ
çekinirse
Fiil
Kök: نكف
عَنْ
O'na kulluktan
Edat
عِبَادَتِهِۦ
bunların tapmalarını
İsim
Kök: عبد
وَيَسْتَكْبِرْ
ve büyüklük taslarsa
Fiil
Kök: كبر
فَسَيَحْشُرُهُمْ
bilsin ki O toplayacaktır
Fiil
Kök: حشر
إِلَيْهِ
kendi huzuruna
Edat
جَمِيعًا
onların hepsini
İsim
Kök: جمع

Meal

Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hiçbir zaman Mesih de Allah'ın bir kulu olmaktan çekinmez, Allah'a yakın melekler de. Kim O'na kulluk etmekten çekinir ve büyüklük taslarsa bilsin ki O, onların hepsini huzuruna toplayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mesih (İsa) ve (Allah’a) yakınlaştırılmış melekler, Allah’ın kulu olmaktan geri durmazlar. Kim O’na kulluktan geri durup kibirlenirse, (bilsin ki Allah) hepsini ileride huzuruna toplayacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. Whoso scorneth His service and is proud, all such will He assemble unto Him;

M. Pickthall · EN · public-domain