← السورة 4

4:172

لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا

كلمة بكلمة

لَّن
Never
حرف جر
يَسْتَنكِفَ
will disdain
فعل
الجذر: نكف
ٱلْمَسِيحُ
the Messiah
اسم
الجذر: مسح
أَن
to
حرف جر
يَكُونَ
be
فعل
الجذر: كون
عَبْدًا
a slave
اسم
الجذر: عبد
لِّلَّهِ
of Allah
اسم
الجذر: أله
وَلَا
and not
حرف جر
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
اسم
الجذر: ملك
ٱلْمُقَرَّبُونَ
the ones who are near (to Allah)
اسم
الجذر: قرب
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَسْتَنكِفْ
disdains
فعل
الجذر: نكف
عَنْ
from
حرف جر
عِبَادَتِهِۦ
His worship
اسم
الجذر: عبد
وَيَسْتَكْبِرْ
and is arrogant
فعل
الجذر: كبر
فَسَيَحْشُرُهُمْ
then He will gather them
فعل
الجذر: حشر
إِلَيْهِ
towards Him
حرف جر
جَمِيعًا
all together
اسم
الجذر: جمع

الترجمة

Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hiçbir zaman Mesih de Allah'ın bir kulu olmaktan çekinmez, Allah'a yakın melekler de. Kim O'na kulluk etmekten çekinir ve büyüklük taslarsa bilsin ki O, onların hepsini huzuruna toplayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mesih (İsa) ve (Allah’a) yakınlaştırılmış melekler, Allah’ın kulu olmaktan geri durmazlar. Kim O’na kulluktan geri durup kibirlenirse, (bilsin ki Allah) hepsini ileride huzuruna toplayacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. Whoso scorneth His service and is proud, all such will He assemble unto Him;

M. Pickthall · EN · public-domain