← Sure 4

4:33

وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَٰلِىَ مِمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ ۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَـَٔاتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا

Kelime kelime

وَلِكُلٍّ
ve her birine
İsim
Kök: كلل
جَعَلْنَا
kıldık
Fiil
Kök: جعل
مَوَٰلِىَ
varisler
İsim
Kök: ولي
مِمَّا
bıraktıklarından
Edat
تَرَكَ
geriye bıraktıkları
Fiil
Kök: ترك
ٱلْوَٰلِدَانِ
ana babanın
İsim
Kök: ولد
وَٱلْأَقْرَبُونَ
ve akrabanın
İsim
Kök: قرب
وَٱلَّذِينَ
ve kimselere
Edat
عَقَدَتْ
bağladığı
Fiil
Kök: عقد
أَيْمَٰنُكُمْ
yeminlerinizin
İsim
Kök: يمن
فَـَٔاتُوهُمْ
verin
Fiil
Kök: أتي
نَصِيبَهُمْ
hisselerini
İsim
Kök: نصب
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَانَ
üzerine
Fiil
Kök: كون
عَلَىٰ
üzerine
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
شَهِيدًا
şahittir
İsim
Kök: شهد

Meal

To (benefit) every one, We have appointed shares and heirs to property left by parents and relatives. To those, also, to whom your right hand was pledged, give their due portion. For truly Allah is witness to all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Anne, baba ve akrabaların bıraktıkları her şey için bir mirasçı tayin ettik. Yemin akdiyle mirasçı kıldıklarınızın paylarını da verin. Şüphesiz Allah, her şeye şahittir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Erkek ve kadından) her biri için, ana, baba ve yakınların bıraktığından (paylarını alacak olan) vârisler kıldık. Yeminlerinizin bağladığı kişilere (gelince), onlara da paylarını verin! Şüphesiz ki Allah her şeye şahittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto each We have appointed heirs of that which parents and near kindred leave; and as for those with whom your right hands have made a covenant, give them their due. Lo! Allah is ever Witness over all things.

M. Pickthall · EN · public-domain