← Surah 4

4:33

وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَٰلِىَ مِمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ ۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَـَٔاتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا

Word by word

وَلِكُلٍّ
And for all
Noun
Root: كلل
جَعَلْنَا
We (have) made
Verb
Root: جعل
مَوَٰلِىَ
heirs
Noun
Root: ولي
مِمَّا
of what
Preposition
تَرَكَ
(is) left
Verb
Root: ترك
ٱلْوَٰلِدَانِ
(by) the parents
Noun
Root: ولد
وَٱلْأَقْرَبُونَ
and the relatives
Noun
Root: قرب
وَٱلَّذِينَ
And those whom
Preposition
عَقَدَتْ
pledged
Verb
Root: عقد
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands
Noun
Root: يمن
فَـَٔاتُوهُمْ
then give them
Verb
Root: أتي
نَصِيبَهُمْ
their share
Noun
Root: نصب
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
كَانَ
is
Verb
Root: كون
عَلَىٰ
over
Preposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
شَهِيدًا
a Witness
Noun
Root: شهد

Translation

To (benefit) every one, We have appointed shares and heirs to property left by parents and relatives. To those, also, to whom your right hand was pledged, give their due portion. For truly Allah is witness to all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Anne, baba ve akrabaların bıraktıkları her şey için bir mirasçı tayin ettik. Yemin akdiyle mirasçı kıldıklarınızın paylarını da verin. Şüphesiz Allah, her şeye şahittir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Erkek ve kadından) her biri için, ana, baba ve yakınların bıraktığından (paylarını alacak olan) vârisler kıldık. Yeminlerinizin bağladığı kişilere (gelince), onlara da paylarını verin! Şüphesiz ki Allah her şeye şahittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto each We have appointed heirs of that which parents and near kindred leave; and as for those with whom your right hands have made a covenant, give them their due. Lo! Allah is ever Witness over all things.

M. Pickthall · EN · public-domain