← Surah 4

4:32

وَلَا تَتَمَنَّوْا۟ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا ٱكْتَسَبُوا۟ ۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِّمَّا ٱكْتَسَبْنَ ۚ وَسْـَٔلُوا۟ ٱللَّهَ مِن فَضْلِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا

Word by word

وَلَا
And (do) not
Preposition
تَتَمَنَّوْا۟
covet
Verb
Root: مني
مَا
what
Noun
فَضَّلَ
(has) bestowed
Verb
Root: فضل
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِهِۦ
[with it]
Preposition
بَعْضَكُمْ
some of you
Noun
Root: بعض
عَلَىٰ
over
Preposition
بَعْضٍ
others
Noun
Root: بعض
لِّلرِّجَالِ
For men
Noun
Root: رجل
نَصِيبٌ
(is) a share
Noun
Root: نصب
مِّمَّا
of what
Preposition
ٱكْتَسَبُوا۟
they earned
Verb
Root: كسب
وَلِلنِّسَآءِ
and for women
Noun
Root: نسو
نَصِيبٌ
(is) a share
Noun
Root: نصب
مِّمَّا
of what
Preposition
ٱكْتَسَبْنَ
they earned
Verb
Root: كسب
وَسْـَٔلُوا۟
And ask
Verb
Root: سأل
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
مِن
of
Preposition
فَضْلِهِۦٓ
His bounty
Noun
Root: فضل
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
كَانَ
is
Verb
Root: كون
بِكُلِّ
of every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
عَلِيمًا
All-Knower
Noun
Root: علم

Translation

And in no wise covet those things in which Allah Hath bestowed His gifts More freely on some of you than on others: To men is allotted what they earn, and to women what they earn: But ask Allah of His bounty. For Allah hath full knowledge of all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de Allah'ın bazınıza, diğerinden fazla verdiği şeyleri temenni etmeyin. Erkeklere hak ettiklerinden bir pay vardır. Kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay vardır. İsteklerinizi Allah'ın fazlından ve kereminden isteyin. Gerçekten Allah her şeyi hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın sizi birbirinizden üstün kıldığı şeyleri arzu etmeyin! Erkeklerin de kazandıklarından bir payı vardır; kadınların da kazandıklarından bir payı vardır. Allah’ın lütfundan isteyin! Şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And covet not the thing in which Allah hath made some of you excel others. Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty. Lo! Allah is ever Knower of all things.

M. Pickthall · EN · public-domain