← Sure 4

4:32

وَلَا تَتَمَنَّوْا۟ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا ٱكْتَسَبُوا۟ ۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِّمَّا ٱكْتَسَبْنَ ۚ وَسْـَٔلُوا۟ ٱللَّهَ مِن فَضْلِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا

Kelime kelime

وَلَا
göz dikmeyin
Edat
تَتَمَنَّوْا۟
arzuluyordunuz
Fiil
Kök: مني
مَا
şeylere
İsim
فَضَّلَ
üstün kıldığı
Fiil
Kök: فضل
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
بِهِۦ
onunla
Edat
بَعْضَكُمْ
bir kısmınızı
İsim
Kök: بعض
عَلَىٰ
karşı
Edat
بَعْضٍ
diğerine
İsim
Kök: بعض
لِّلرِّجَالِ
erkeklere vardır
İsim
Kök: رجل
نَصِيبٌ
bir pay
İsim
Kök: نصب
مِّمَّا
şeylerden
Edat
ٱكْتَسَبُوا۟
kazandıkları
Fiil
Kök: كسب
وَلِلنِّسَآءِ
ve kadınlara vardır
İsim
Kök: نسو
نَصِيبٌ
bir pay
İsim
Kök: نصب
مِّمَّا
şeylerden
Edat
ٱكْتَسَبْنَ
kazandıkları
Fiil
Kök: كسب
وَسْـَٔلُوا۟
isteyin
Fiil
Kök: سأل
ٱللَّهَ
Alla'ın
İsim
Kök: أله
مِن
lutfundan
Edat
فَضْلِهِۦٓ
lutuf
İsim
Kök: فضل
إِنَّ
kuşkusuz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَانَ
her
Fiil
Kök: كون
بِكُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
عَلِيمًا
bilendir
İsim
Kök: علم

Meal

And in no wise covet those things in which Allah Hath bestowed His gifts More freely on some of you than on others: To men is allotted what they earn, and to women what they earn: But ask Allah of His bounty. For Allah hath full knowledge of all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de Allah'ın bazınıza, diğerinden fazla verdiği şeyleri temenni etmeyin. Erkeklere hak ettiklerinden bir pay vardır. Kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay vardır. İsteklerinizi Allah'ın fazlından ve kereminden isteyin. Gerçekten Allah her şeyi hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın sizi birbirinizden üstün kıldığı şeyleri arzu etmeyin! Erkeklerin de kazandıklarından bir payı vardır; kadınların da kazandıklarından bir payı vardır. Allah’ın lütfundan isteyin! Şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And covet not the thing in which Allah hath made some of you excel others. Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty. Lo! Allah is ever Knower of all things.

M. Pickthall · EN · public-domain