← Sure 42

42:23

ذَٰلِكَ ٱلَّذِى يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗ قُل لَّآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُۥ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

Kelime kelime

ذَٰلِكَ
bu
İsim
ٱلَّذِى
müjdelediğidir
İsim
يُبَشِّرُ
ve müjdele
Fiil
Kök: بشر
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عِبَادَهُ
kullarını
İsim
Kök: عبد
ٱلَّذِينَ
inanan
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
وَعَمِلُوا۟
ve yapan
Fiil
Kök: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
İsim
Kök: صلح
قُل
de ki
Fiil
Kök: قول
لَّآ
ben sizden istemiyorum
Edat
أَسْـَٔلُكُمْ
ben sizden istemiyorum
Fiil
Kök: سأل
عَلَيْهِ
bunu karşılık
Edat
أَجْرًا
bir ücret
İsim
Kök: أجر
إِلَّا
ancak
Edat
ٱلْمَوَدَّةَ
arzu ediyorum
İsim
Kök: ودد
فِى
(Allah'a) yaklaşmayı
Edat
ٱلْقُرْبَىٰ
akraba
İsim
Kök: قرب
وَمَن
ve kim
Edat
يَقْتَرِفْ
yaparsa
Fiil
Kök: قرف
حَسَنَةً
bir iyilik
İsim
Kök: حسن
نَّزِدْ
artırırız
Fiil
Kök: زيد
لَهُۥ
ona
Edat
فِيهَا
onun
Edat
حُسْنًا
iyiliğini
İsim
Kök: حسن
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
غَفُورٌ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
شَكُورٌ
karşılık verendir
İsim
Kök: شكر

Meal

That is (the Bounty) whereof Allah gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds. Say: "No reward do I ask of you for this except the love of those near of kin." And if any one earns any good, We shall give him an increase of good in respect thereof: for Allah is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte Allah iman edip salih amel işleyen kullarını bununla müjdeler. Ey Muhammed! De ki: "Ben bu tebliğime karşı sizden akrabalıkta sevgiden başka hiçbir ücret istemiyorum." Her kim bir iyilik yaparsa biz onun iyiliğini artırırız. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayıcıdır, şükrün karşılığını verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte Allah’ın, iman edip iyi işler yapan kullarına müjdelediği (ödül) budur. De ki: “Ben buna karşılık (Allah’a) yakın olmayı sevmenizden başka sizden herhangi bir ücret istemiyorum.” Kim güzel bir davranışta bulunursa onun (sevabını) güzelce artırırız. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, şükrün karşılığını çok verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

This it is which Allah announceth unto His bondmen who believe and do good works. Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee therefor, save lovingkindness among kinsfolk. And whoso scoreth a good deed We add unto its good for him. Lo! Allah is Forgiving, Responsive.

M. Pickthall · EN · public-domain