← Surah 42

42:23

ذَٰلِكَ ٱلَّذِى يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗ قُل لَّآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُۥ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
ٱلَّذِى
(is of) which
Noun
يُبَشِّرُ
Allah gives glad tidings
Verb
Root: بشر
ٱللَّهُ
Allah gives glad tidings
Noun
Root: أله
عِبَادَهُ
(to) His slaves
Noun
Root: عبد
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
Noun
Root: صلح
قُل
Say
Verb
Root: قول
لَّآ
Not
Preposition
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask you
Verb
Root: سأل
عَلَيْهِ
for it
Preposition
أَجْرًا
any payment
Noun
Root: أجر
إِلَّا
except
Preposition
ٱلْمَوَدَّةَ
the love
Noun
Root: ودد
فِى
among
Preposition
ٱلْقُرْبَىٰ
the relatives
Noun
Root: قرب
وَمَن
And whoever
Preposition
يَقْتَرِفْ
earns
Verb
Root: قرف
حَسَنَةً
any good
Noun
Root: حسن
نَّزِدْ
We increase
Verb
Root: زيد
لَهُۥ
for him
Preposition
فِيهَا
therein
Preposition
حُسْنًا
good
Noun
Root: حسن
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
شَكُورٌ
All-Appreciative
Noun
Root: شكر

Translation

That is (the Bounty) whereof Allah gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds. Say: "No reward do I ask of you for this except the love of those near of kin." And if any one earns any good, We shall give him an increase of good in respect thereof: for Allah is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte Allah iman edip salih amel işleyen kullarını bununla müjdeler. Ey Muhammed! De ki: "Ben bu tebliğime karşı sizden akrabalıkta sevgiden başka hiçbir ücret istemiyorum." Her kim bir iyilik yaparsa biz onun iyiliğini artırırız. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayıcıdır, şükrün karşılığını verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte Allah’ın, iman edip iyi işler yapan kullarına müjdelediği (ödül) budur. De ki: “Ben buna karşılık (Allah’a) yakın olmayı sevmenizden başka sizden herhangi bir ücret istemiyorum.” Kim güzel bir davranışta bulunursa onun (sevabını) güzelce artırırız. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, şükrün karşılığını çok verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

This it is which Allah announceth unto His bondmen who believe and do good works. Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee therefor, save lovingkindness among kinsfolk. And whoso scoreth a good deed We add unto its good for him. Lo! Allah is Forgiving, Responsive.

M. Pickthall · EN · public-domain