← Surah 42

42:22

تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا۟ وَهُوَ وَاقِعٌۢ بِهِمْ ۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى رَوْضَاتِ ٱلْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ

Word by word

تَرَى
You will see
Verb
Root: رأي
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
مُشْفِقِينَ
fearful
Noun
Root: شفق
مِمَّا
of what
Preposition
كَسَبُوا۟
they earned
Verb
Root: كسب
وَهُوَ
and it
Preposition
وَاقِعٌۢ
(will) befall
Noun
Root: وقع
بِهِمْ
[on] them
Preposition
وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
Noun
Root: صلح
فِى
(will be) in
Preposition
رَوْضَاتِ
flowering meadows
Noun
Root: روض
ٱلْجَنَّاتِ
(of) the Gardens
Noun
Root: جنن
لَهُم
for them
Preposition
مَّا
(is) whatever
Noun
يَشَآءُونَ
they wish
Verb
Root: شيأ
عِندَ
with
Noun
Root: عند
رَبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
ذَٰلِكَ
That
Noun
هُوَ
it
Noun
ٱلْفَضْلُ
(is) the Bounty
Noun
Root: فضل
ٱلْكَبِيرُ
the Great
Noun
Root: كبر

Translation

Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and (the burden of) that must (necessarily) fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty (of Allah).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sen kıyamet günü kazandıkları şeyin cezası başlarına gelirken zalimlerin korkudan titrediklerini görürsün. İman edip salih amel işleyenler ise cennet bahçelerindedirler. Rablerinin yanında onlar için istedikleri her şey vardır. İşte büyük lütuf budur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yaptıkları şeyler başlarına gelirken zalimlerin korkudan titrediklerini göreceksin. İman edip iyi işler yapanlar da cennetlerin bahçelerinde (olacaklar)dır. Rablerinin katında onlara diledikleri her şey vardır. Asıl büyük lütuf işte budur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thou seest the wrong-doers fearful of that which they have earned, and it will surely befall them, while those who believe and do good works (will be) in flowering meadows of the Gardens, having what they wish from their Lord. This is the great preferment.

M. Pickthall · EN · public-domain