42:6
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
Kelime kelime
Meal
And those who take as protectors others besides Him,- Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Allah'tan başka dostlar edinenlere gelince, Allah onların üzerinde devamlı bir gözetleyicidir. Ama sen onların üzerinde bir vekil değilsin.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
O’nun peşi sıra dostlar edinenleri Allah daima gözetlemektedir. Sen onlar üzerinde asla vekil (güven kaynağı) değilsin.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And as for those who choose protecting friends beside Him, Allah is Warden over them, and thou art in no wise a guardian over them.
M. Pickthall · EN · public-domain