← Sure 45

45:12

۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَكُمُ ٱلْبَحْرَ لِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Kelime kelime

ٱللَّهُ
Allah'tır
İsim
Kök: أله
ٱلَّذِى
O ki
İsim
سَخَّرَ
boyun eğdirdi
Fiil
Kök: سخر
لَكُمُ
size
Edat
ٱلْبَحْرَ
denizi
İsim
Kök: بحر
لِتَجْرِىَ
akıp gitsin diye
Fiil
Kök: جري
ٱلْفُلْكُ
gemiler
İsim
Kök: فلك
فِيهِ
onun içinde
Edat
بِأَمْرِهِۦ
buyruğuyla
İsim
Kök: أمر
وَلِتَبْتَغُوا۟
ve payınızı arayasınız diye
Fiil
Kök: بغي
مِن
O'nun lutfundan
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَلَعَلَّكُمْ
ve umulur ki
Edat
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz
Fiil
Kök: شكر

Meal

It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may sail through it by His command, that ye may seek of his Bounty, and that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah O (yüce) zâttır ki, emriyle içinde gemilerin seyretmesi, sizin de O'nun lütfundan rızık aramanız ve şükretmeniz için denizi emrinize vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O) Allah ki emri gereğince içinde gemilerin yüzmesi ve lütfedip verdiği rızkı aramanız için, (ayrıca) şükredesiniz diye denizi sizin hizmetinize vermiştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah it is Who hath made the sea of service unto you that the ships may run thereon by His command, and that ye may seek of His bounty, and that haply ye may be thankful;

M. Pickthall · EN · public-domain