← Sure 46

46:29

وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓا۟ أَنصِتُوا۟ ۖ فَلَمَّا قُضِىَ وَلَّوْا۟ إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ

Kelime kelime

وَإِذْ
bir zaman
Edat
صَرَفْنَآ
yöneltmiştik
Fiil
Kök: صرف
إِلَيْكَ
sana
Edat
نَفَرًا
bir topluluğu
İsim
Kök: نفر
مِّنَ
cinlerden
Edat
ٱلْجِنِّ
cinler
İsim
Kök: جنن
يَسْتَمِعُونَ
dinlemek üzere
Fiil
Kök: سمع
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an
İsim
Kök: قرأ
فَلَمَّا
zaman
Edat
حَضَرُوهُ
ona geldikleri
Fiil
Kök: حضر
قَالُوٓا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
أَنصِتُوا۟
susun (dinleyin)
Fiil
Kök: نصت
فَلَمَّا
zaman da
Edat
قُضِىَ
bitirildiği
Fiil
Kök: قضي
وَلَّوْا۟
döndüler
Fiil
Kök: ولي
إِلَىٰ
kavimlerine
Edat
قَوْمِهِم
kavminin
İsim
Kök: قوم
مُّنذِرِينَ
uyarıcılar olarak
İsim
Kök: نذر

Meal

Behold, We turned towards thee a company of Jinns (quietly) listening to the Qur'an: when they stood in the presence thereof, they said, "Listen in silence!" When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! Hani biz cinlerden bir grubu Kur'ân'ı dinlemeleri için sana yöneltmiştik. Onlar Kur'ân'ı dinlemek için hazır bulundukları zaman birbirlerine "susun" dediler. Kur'ân'ın okunması bitince de birer uyarıcı olarak kavimlerine döndüler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani cinlerden bir grubu, Kur’an’ı dinlemeleri için sana yönlendirmiştik. (Kur’an’ı dinlemeye) hazır olduklarında (birbirlerine) “Susun!” demişler, (dinlemeleri) bitince uyarıcılar olarak toplumlarına dönmüşlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We inclined toward thee (Muhammad) certain of the jinn, who wished to hear the Qur'an and, when they were in its presence, said: Give ear! and, when it was finished, turned back to their people, warning.

M. Pickthall · EN · public-domain