← Surah 46

46:29

وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓا۟ أَنصِتُوا۟ ۖ فَلَمَّا قُضِىَ وَلَّوْا۟ إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
صَرَفْنَآ
We directed
Verb
Root: صرف
إِلَيْكَ
to you
Preposition
نَفَرًا
a party
Noun
Root: نفر
مِّنَ
of
Preposition
ٱلْجِنِّ
the jinn
Noun
Root: جنن
يَسْتَمِعُونَ
listening
Verb
Root: سمع
ٱلْقُرْءَانَ
(to) the Quran
Noun
Root: قرأ
فَلَمَّا
And when
Preposition
حَضَرُوهُ
they attended it
Verb
Root: حضر
قَالُوٓا۟
they said
Verb
Root: قول
أَنصِتُوا۟
Listen quietly
Verb
Root: نصت
فَلَمَّا
And when
Preposition
قُضِىَ
it was concluded
Verb
Root: قضي
وَلَّوْا۟
they turned back
Verb
Root: ولي
إِلَىٰ
to
Preposition
قَوْمِهِم
their people
Noun
Root: قوم
مُّنذِرِينَ
(as) warners
Noun
Root: نذر

Translation

Behold, We turned towards thee a company of Jinns (quietly) listening to the Qur'an: when they stood in the presence thereof, they said, "Listen in silence!" When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! Hani biz cinlerden bir grubu Kur'ân'ı dinlemeleri için sana yöneltmiştik. Onlar Kur'ân'ı dinlemek için hazır bulundukları zaman birbirlerine "susun" dediler. Kur'ân'ın okunması bitince de birer uyarıcı olarak kavimlerine döndüler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani cinlerden bir grubu, Kur’an’ı dinlemeleri için sana yönlendirmiştik. (Kur’an’ı dinlemeye) hazır olduklarında (birbirlerine) “Susun!” demişler, (dinlemeleri) bitince uyarıcılar olarak toplumlarına dönmüşlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We inclined toward thee (Muhammad) certain of the jinn, who wished to hear the Qur'an and, when they were in its presence, said: Give ear! and, when it was finished, turned back to their people, warning.

M. Pickthall · EN · public-domain