← Sure 5

5:18

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ نَحْنُ أَبْنَـٰٓؤُا۟ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

Kelime kelime

وَقَالَتِ
ve dediler
Fiil
Kök: قول
ٱلْيَهُودُ
Yahudiler
İsim
Kök: هود
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
ve hıristiyanlar
İsim
Kök: نصر
نَحْنُ
biz
İsim
أَبْنَٰٓؤُا۟
oğullarıyız
İsim
Kök: بني
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥ
ve sevgilileriyiz
İsim
Kök: حبب
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
فَلِمَ
o halde niçin
Edat
يُعَذِّبُكُم
size azabediyor
Fiil
Kök: عذب
بِذُنُوبِكُم
günahlarınızdan ötürü
İsim
Kök: ذنب
بَلْ
hayır
Edat
أَنتُم
siz de
İsim
بَشَرٌ
birer insansınız
İsim
Kök: بشر
مِّمَّنْ
O'nun yaratıklarından
Edat
خَلَقَ
yarattı
Fiil
Kök: خلق
يَغْفِرُ
bağışlar
Fiil
Kök: غفر
لِمَن
kimseyi
Edat
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَيُعَذِّبُ
ve azabeder
Fiil
Kök: عذب
مَن
kimseye
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَلِلَّهِ
Allah'ındır
İsim
Kök: أله
مُلْكُ
mülkü
İsim
Kök: ملك
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
İsim
Kök: أرض
وَمَا
bulunan herşeyin
Edat
بَيْنَهُمَا
ve ikisi arasında
İsim
Kök: بين
وَإِلَيْهِ
O'nadır
Edat
ٱلْمَصِيرُ
dönüş de
İsim
Kök: صير

Meal

(Both) the Jews and the Christians say: "We are sons of Allah, and his beloved." Say: "Why then doth He punish you for your sins? Nay, ye are but men,- of the men he hath created: He forgiveth whom He pleaseth, and He punisheth whom He pleaseth: and to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth, and all that is between: and unto Him is the final goal (of all)"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yahudiler ve hıristiyanlar, "Biz Allah'ın oğulları ve sevgilileriyiz" dediler. De ki: " O halde niçin günahlarınızdan ötürü (Allah) size azab ediyor?" Hayır, siz de O'nun yaratıklarından birer insansınız. O dilediğini bağışlar, dilediğine azab eder. Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin mülkü Allah'ındır. Nihayet dönüş de O'nadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bazı) yahudi ve hristiyanlar “Biz Allah’ın çocuklarıyız ve sevgilileriyiz!” demişlerdi. De ki: “(Öyleyse) günahlarınızdan dolayı size niçin azap ediyor? Doğrusu siz de O’nun yarattıklarından birer insansınız. (Allah) dileyeni (layık gördüğünü) bağışlar; dileyene (layık gördüğüne) de azap eder. Göklerde, yerde ve ikisi arasında ne varsa hepsinin otoritesi yalnızca Allah’a aittir. Dönüş de yalnızca O’nadır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The Jews and Christians say: We are sons of Allah and His loved ones. Say: Why then doth He chastise you for your sins? Nay, ye are but mortals of His creating. He forgiveth whom He will, and chastiseth whom He will. Allah's is the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and unto Him is the journeying.

M. Pickthall · EN · public-domain