← Sure 5

5:17

لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ ٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Kelime kelime

لَّقَدْ
andolsun
Edat
كَفَرَ
küfre gitmişlerdir
Fiil
Kök: كفر
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
قَالُوٓا۟
diyen(ler)
Fiil
Kök: قول
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
هُوَ
o
İsim
ٱلْمَسِيحُ
Mesih'tir
İsim
Kök: مسح
ٱبْنُ
oğlu
İsim
Kök: بني
مَرْيَمَ
Meryem
İsim
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
فَمَن
öyle ise kim
Edat
يَمْلِكُ
sahipse
Fiil
Kök: ملك
مِنَ
karşı
Edat
ٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
شَيْـًٔا
bir şeye
İsim
Kök: شيأ
إِنْ
eğer
Edat
أَرَادَ
isterse
Fiil
Kök: رود
أَن
helak etmek
Edat
يُهْلِكَ
helak ettik
Fiil
Kök: هلك
ٱلْمَسِيحَ
Mesih'i
İsim
Kök: مسح
ٱبْنَ
oğlu
İsim
Kök: بني
مَرْيَمَ
Meryem
İsim
وَأُمَّهُۥ
ve annesini
İsim
Kök: أمم
وَمَن
ve kimseleri
Edat
فِى
yeryüzündeki
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
جَمِيعًا
hepsini
İsim
Kök: جمع
وَلِلَّهِ
Allah'ındır
İsim
Kök: أله
مُلْكُ
mülkü
İsim
Kök: ملك
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerde
İsim
Kök: أرض
وَمَا
ve bulunanların
Edat
بَيْنَهُمَا
ikisinin arasında
İsim
Kök: بين
يَخْلُقُ
yaratır
Fiil
Kök: خلق
مَا
dilediğini
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلَىٰ
he
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
قَدِيرٌ
yapabilendir
İsim
Kök: قدر

Meal

In blasphemy indeed are those that say that Allah is Christ the son of Mary. Say: "Who then hath the least power against Allah, if His will were to destroy Christ the son of Mary, his mother, and all every - one that is on the earth? For to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth, and all that is between. He createth what He pleaseth. For Allah hath power over all things."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Muhakkak ki, "Allah, ancak Meryemoğlu İsa Mesih'tir" diyenler kâfir olmuşlardır. (Onlara) de ki: " Allah, Meryemoğlu İsa Mesih'i, anasını ve bütün yeryüzündekileri helak etmek istese O'na kim engel olabilir? " Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin mülkiyeti sadece Allah'a aittir. O, dilediğini yaratır. Allah, her şeye kadirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Şüphesiz ki Allah –işte o– Meryem oğlu Mesih (İsa)’dır!” diyenler elbette kâfir olmuşlardır. De ki: “(Allah) Meryem oğlu Mesih (İsa)’yı, annesini ve yeryüzündekilerin hepsini helak etmek isterse Allah’a karşı kimin elinde bir şey var ki (kim ne yapabilir ki)! Göklerin, yerin ve ikisi arasında ne varsa hepsinin otoritesi yalnızca Allah’a aittir. Dilediğini yaratır. Allah her şeye gücü yetendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They indeed have disbelieved who say: Lo! Allah is the Messiah, son of Mary. Say: Who then can do aught against Allah, if He had willed to destroy the Messiah son of Mary, and his mother and everyone on earth? Allah's is the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them. He createth what He will. And Allah is Able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain