← Sure 5

5:23

قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمَا ٱدْخُلُوا۟ عَلَيْهِمُ ٱلْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَـٰلِبُونَ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Kelime kelime

قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
رَجُلَانِ
iki adam
İsim
Kök: رجل
مِنَ
kimselerden
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
يَخَافُونَ
korkanlar(dan)
Fiil
Kök: خوف
أَنْعَمَ
ni'met verdiği
Fiil
Kök: نعم
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عَلَيْهِمَا
kendilerine
Edat
ٱدْخُلُوا۟
girin
Fiil
Kök: دخل
عَلَيْهِمُ
onların üzerine
Edat
ٱلْبَابَ
kapıdan
İsim
Kök: بوب
فَإِذَا
eğer
Edat
دَخَلْتُمُوهُ
girerseniz
Fiil
Kök: دخل
فَإِنَّكُمْ
muhakkak ki siz
Edat
غَٰلِبُونَ
galib gelirsiniz
İsim
Kök: غلب
وَعَلَى
ve
Edat
ٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
فَتَوَكَّلُوٓا۟
dayanın
Fiil
Kök: وكل
إِن
eğer
Edat
كُنتُم
iseniz
Fiil
Kök: كون
مُّؤْمِنِينَ
inanıyor
İsim
Kök: أمن

Meal

(But) among (their) Allah-fearing men were two on whom Allah had bestowed His grace: They said: "Assault them at the (proper) Gate: when once ye are in, victory will be yours; But on Allah put your trust if ye have faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'tan korkan ve Allah'ın kendilerine nimet verdiği iki adam şöyle dedi: "Onların üzerlerine kapıdan girin. Oradan girerseniz muhakkak galip gelirsiniz. Eğer layıkıyla inanıyorsanız yalnız Allah'a dayanın.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’tan) korkanlar içinden Allah’ın kendilerine lütufta bulunduğu iki adam şöyle demişti: “Onların üzerine (yanlarına) kapıdan girin! Oraya girdiğinizde (artık) şüphesiz ki siz galip gelirsiniz. Müminlerseniz yalnızca Allah’a güvenin!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then out spake two of those who feared (their Lord, men) unto whom Allah had been gracious: Enter in upon them by the gate, for if ye enter by it, lo! ye will be victorious. So put your trust (in Allah) if ye are indeed believers.

M. Pickthall · EN · public-domain