← Sure 5

5:65

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَـٰهُمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Kelime kelime

وَلَوْ
eğer
Edat
أَنَّ
ki
Edat
أَهْلَ
ehli
İsim
Kök: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
Kitap
İsim
Kök: كتب
ءَامَنُوا۟
inansalardı
Fiil
Kök: أمن
وَٱتَّقَوْا۟
ve korunsalardı
Fiil
Kök: وقي
لَكَفَّرْنَا
örterdik
Fiil
Kök: كفر
عَنْهُمْ
onların
Edat
سَيِّـَٔاتِهِمْ
kötülüklerini
İsim
Kök: سوأ
وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ
ve onları sokardık
Fiil
Kök: دخل
جَنَّٰتِ
cennetlere
İsim
Kök: جنن
ٱلنَّعِيمِ
ni'meti bol
İsim
Kök: نعم

Meal

If only the People of the Book had believed and been righteous, We should indeed have blotted out their iniquities and admitted them to gardens of bliss.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer kitap ehli iman etmiş ve layıkıyla korunmuş olsalardı, onların kötülüklerini örter, nimeti bol olan cennetlere koyardık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitap ehli iman edip takvâlı (duyarlı) olsalardı, elbette onların (geçmiş) kötülüklerini örter ve onları nimeti bol cennetlere koyardık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If only the People of the Scripture would believe and ward off (evil), surely We should remit their sins from them and surely We should bring them into Gardens of Delight.

M. Pickthall · EN · public-domain