← Sure 5

5:92

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَٱحْذَرُوا۟ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

Kelime kelime

وَأَطِيعُوا۟
ve ita'at edin
Fiil
Kök: طوع
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَأَطِيعُوا۟
ve ita'at edin
Fiil
Kök: طوع
ٱلرَّسُولَ
Elçi'ye
İsim
Kök: رسل
وَٱحْذَرُوا۟
ve sakının
Fiil
Kök: حذر
فَإِن
eğer
Edat
تَوَلَّيْتُمْ
dönerseniz
Fiil
Kök: ولي
فَٱعْلَمُوٓا۟
bilin ki
Fiil
Kök: علم
أَنَّمَا
şüphesiz
Edat
عَلَىٰ
düşen
Edat
رَسُولِنَا
elçimize
İsim
Kök: رسل
ٱلْبَلَٰغُ
duyurmaktır
İsim
Kök: بلغ
ٱلْمُبِينُ
açıkça
İsim
Kök: بين

Meal

Obey Allah, and obey the Messenger, and beware (of evil): if ye do turn back, know ye that it is Our Messenger's duty to proclaim (the message) in the clearest manner.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a itaat edin, Peygamber'e de itaat edin. Kötülüklerden sakının. Eğer yüz çevirirseniz, biliniz ki, Peygamber'imize düşen sadece apaçık tebliğdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’a itaat edin, Elçi'ye de itaat edin ve (kötülüklerden) sakının! (İtaatten) yüz çevirirseniz, bilin ki elçimize (düşen görev), sadece apaçık tebliğdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Obey Allah and obey the messenger, and beware! But if ye turn away, then know that the duty of Our messenger is only plain conveyance (of the message).

M. Pickthall · EN · public-domain