← السورة 5

5:92

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَٱحْذَرُوا۟ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

كلمة بكلمة

وَأَطِيعُوا۟
And obey
فعل
الجذر: طوع
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَأَطِيعُوا۟
and obey
فعل
الجذر: طوع
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
اسم
الجذر: رسل
وَٱحْذَرُوا۟
and beware
فعل
الجذر: حذر
فَإِن
And if
حرف جر
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
فعل
الجذر: ولي
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
فعل
الجذر: علم
أَنَّمَا
only
حرف جر
عَلَىٰ
upon
حرف جر
رَسُولِنَا
Our Messenger
اسم
الجذر: رسل
ٱلْبَلَٰغُ
(is to) convey (the Message)
اسم
الجذر: بلغ
ٱلْمُبِينُ
clearly
اسم
الجذر: بين

الترجمة

Obey Allah, and obey the Messenger, and beware (of evil): if ye do turn back, know ye that it is Our Messenger's duty to proclaim (the message) in the clearest manner.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a itaat edin, Peygamber'e de itaat edin. Kötülüklerden sakının. Eğer yüz çevirirseniz, biliniz ki, Peygamber'imize düşen sadece apaçık tebliğdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’a itaat edin, Elçi'ye de itaat edin ve (kötülüklerden) sakının! (İtaatten) yüz çevirirseniz, bilin ki elçimize (düşen görev), sadece apaçık tebliğdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Obey Allah and obey the messenger, and beware! But if ye turn away, then know that the duty of Our messenger is only plain conveyance (of the message).

M. Pickthall · EN · public-domain