← Sure 6

6:130

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا ۚ قَالُوا۟ شَهِدْنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰفِرِينَ

Kelime kelime

يَٰمَعْشَرَ
Ey topluluğu
İsim
Kök: عشر
ٱلْجِنِّ
cin
İsim
Kök: جنن
وَٱلْإِنسِ
ve insan
İsim
Kök: أنس
أَلَمْ
gelmedi mi?
İsim
يَأْتِكُمْ
gelmesini
Fiil
Kök: أتي
رُسُلٌ
elçiler
İsim
Kök: رسل
مِّنكُمْ
içinizden
Edat
يَقُصُّونَ
anlatan
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْكُمْ
size
Edat
ءَايَٰتِى
ayetlerimi
İsim
Kök: أيي
وَيُنذِرُونَكُمْ
ve sizi uyaran
Fiil
Kök: نذر
لِقَآءَ
karşılaşacağınıza dair
İsim
Kök: لقي
يَوْمِكُمْ
gününüzle
İsim
Kök: يوم
هَٰذَا
bu
Edat
قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
شَهِدْنَا
şahidiz
Fiil
Kök: شهد
عَلَىٰٓ
aleyhine
Edat
أَنفُسِنَا
nefsimiz
İsim
Kök: نفس
وَغَرَّتْهُمُ
onları aldattı
Fiil
Kök: غرر
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
وَشَهِدُوا۟
ve şahidlik ettiler
Fiil
Kök: شهد
عَلَىٰٓ
karşı
Edat
أَنفُسِهِمْ
nefislerine
İsim
Kök: نفس
أَنَّهُمْ
şüphesiz
Edat
كَانُوا۟
olduklarına
Fiil
Kök: كون
كَٰفِرِينَ
kafir
İsim
Kök: كفر

Meal

"O ye assembly of Jinns and men! came there not unto you messengers from amongst you, setting forth unto you My signs, and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say: "We bear witness against ourselves." It was the life of this world that deceived them. So against themselves will they bear witness that they rejected Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Allah) "Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size âyetlerimi anlatan ve bugününüze kavuşacağınız hususunda sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?" deyince onlar: "Kendi aleyhimize şahidiz" derler. Dünya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kâfir olduklarına şahitlik ettiler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) “Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size ayetlerimi anlatan ve bu gününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran elçiler gelmedi mi?” (deyince), onlar “Kendi aleyhimize şahitlik ederiz.” demiş (olacak)lardır. Dünya hayatı onları aldatmış ve kâfir olduklarına dair kendi aleyhlerine şahitlik etmiş (olacak)lardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye assembly of the jinn and humankind! Came there not unto you messengers of your own who recounted unto you My tokens and warned you of the meeting of this your Day? They will say: We testify against ourselves. And the life of the world beguiled them. And they testify against themselves that they were disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain