← Sure 6

6:161

قُلْ إِنَّنِى هَدَىٰنِى رَبِّىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
إِنَّنِى
muhakkak beni
Edat
هَدَىٰنِى
beni iletti
Fiil
Kök: هدي
رَبِّىٓ
Rabbim
İsim
Kök: ربب
إِلَىٰ
yola
Edat
صِرَٰطٍ
yol
İsim
Kök: صرط
مُّسْتَقِيمٍ
dosdoğru
İsim
Kök: قوم
دِينًا
dine
İsim
Kök: دين
قِيَمًا
dosdoğru
İsim
Kök: قوم
مِّلَّةَ
dinine
İsim
Kök: ملل
إِبْرَٰهِيمَ
İbrahim'in
İsim
حَنِيفًا
hanif
İsim
Kök: حنف
وَمَا
O değildi
Edat
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
مِنَ
ortak koşanlardan
Edat
ٱلْمُشْرِكِينَ
ortak koşan erkeklerle
İsim
Kök: شرك

Meal

Say: "Verily, my Lord hath guided me to a way that is straight,- a religion of right,- the path (trod) by Abraham the true in Faith, and he (certainly) joined not gods with Allah."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: Rabbim, beni doğru yola iletti. Dosdoğru dine, Allah'ı birleyen İbrahim'in dinine. O, ortak koşanlardan değildi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Şüphesiz ki Rabbim beni doğru yola, doğru dine, (Allah’ı) bir tanıyan ve müşriklerden olmayan İbrahim’in milletine (dinine) ulaştırdı.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Lo! As for me, my Lord hath guided me unto a straight path, a right religion, the community of Abraham, the upright, who was no idolater.

M. Pickthall · EN · public-domain