← Sure 6

6:23

ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
لَمْ
kalmadığı
Edat
تَكُن
olma
Fiil
Kök: كون
فِتْنَتُهُمْ
onların çareleri
İsim
Kök: فتن
إِلَّآ
başka
Edat
أَن
demelerinden
Edat
قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
وَٱللَّهِ
Allah'a andolsun ki
İsim
Kök: أله
رَبِّنَا
Rabbimiz
İsim
Kök: ربب
مَا
biz değildik
Edat
كُنَّا
biz
Fiil
Kök: كون
مُشْرِكِينَ
ortak koşanlar
İsim
Kök: شرك

Meal

There will then be (left) no subterfuge for them but to say: "By Allah our Lord, we were not those who joined gods with Allah."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra, (Onlar): "Rabbimiz, Allah'a yemin ederiz ki, biz müşriklerden değildik" demekten başka bir özür bulamayacaklar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra “Rabbimiz Allah’a yemin olsun ki biz ortak koşanlar değildik.” demekten başka onların mazeretleri olmayacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then will they have no contention save that they will say: By Allah, our Lord, we never were idolaters.

M. Pickthall · EN · public-domain