← Sure 6

6:65

قُلْ هُوَ ٱلْقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
هُوَ
O
İsim
ٱلْقَادِرُ
kadirdir
İsim
Kök: قدر
عَلَىٰٓ
üzerine
Edat
أَن
göndermeğe
Edat
يَبْعَثَ
diriltmeyeceğini
Fiil
Kök: بعث
عَلَيْكُمْ
sizin üzerinize
Edat
عَذَابًا
bir azab
İsim
Kök: عذب
مِّن
üstünüzden
Edat
فَوْقِكُمْ
üstlerinde de
İsim
Kök: فوق
أَوْ
yahut
Edat
مِن
altından
Edat
تَحْتِ
altından
İsim
Kök: تحت
أَرْجُلِكُمْ
ayaklarınızın
İsim
Kök: رجل
أَوْ
ya da
Edat
يَلْبِسَكُمْ
sizi birbirinize düşürüp
Fiil
Kök: لبس
شِيَعًا
parti parti
İsim
Kök: شيع
وَيُذِيقَ
ve taddırmağa
Fiil
Kök: ذوق
بَعْضَكُم
kiminize
İsim
Kök: بعض
بَأْسَ
hıncını
İsim
Kök: بأس
بَعْضٍ
kiminizin
İsim
Kök: بعض
ٱنظُرْ
bak
Fiil
Kök: نظر
كَيْفَ
nasıl
İsim
Kök: كيف
نُصَرِّفُ
açıklıyoruz
Fiil
Kök: صرف
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
İsim
Kök: أيي
لَعَلَّهُمْ
diye
Edat
يَفْقَهُونَ
anlasınlar
Fiil
Kök: فقه

Meal

Say: "He hath power to send calamities on you, from above and below, or to cover you with confusion in party strife, giving you a taste of mutual vengeance - each from the other." See how We explain the signs by various (symbols); that they may understand.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "O'nun üstünüzden ve ayaklarınızın altından azab göndermeye, yahut sizi fırkalara ayırıp kiminizin kiminize hıncını tattırmaya gücü yeter". Bak, âyetlerimizi nasıl inceden inceye açıklıyoruz ki, onlar iyice anlasınlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “O’nun size üstünüzden (gökten) veya ayaklarınızın altından (yerden) bir azap göndermeye ya da birbirinize düşürüp birbirinizin öfkesini tattırmaya da gücü yeter.” Bak, anlasınlar diye ayetleri nasıl açıklıyoruz!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another. See how We display the revelations so that they may understand.

M. Pickthall · EN · public-domain