← Sure 6

6:74

۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً ۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

Kelime kelime

وَإِذْ
hani
Edat
قَالَ
demişti ki
Fiil
Kök: قول
إِبْرَٰهِيمُ
İbrahim
İsim
لِأَبِيهِ
babası
İsim
Kök: أبو
ءَازَرَ
Azer'e
İsim
أَتَتَّخِذُ
mi ediniyorsun?
Fiil
Kök: أخذ
أَصْنَامًا
putları
İsim
Kök: صنم
ءَالِهَةً
tanrılar
İsim
Kök: أله
إِنِّىٓ
doğrusu ben
Edat
أَرَىٰكَ
seni görüyorum
Fiil
Kök: رأي
وَقَوْمَكَ
ve kavmini
İsim
Kök: قوم
فِى
içinde
Edat
ضَلَٰلٍ
bir sapıklık
İsim
Kök: ضلل
مُّبِينٍ
açık
İsim
Kök: بين

Meal

Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İbrahim, babası Âzer'e demişti ki: "sen putları tanrı mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni ve kavmini açık bir sapıklık içinde görüyorum".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani İbrahim, babası Âzer’e “Birtakım putları ilahlar mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni de kavmini de apaçık bir sapkınlık içinde görüyorum.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Remember) when Abraham said unto his father Azar: Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.

M. Pickthall · EN · public-domain