← Surah 6

6:74

۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً ۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
قَالَ
said
Verb
Root: قول
إِبْرَٰهِيمُ
Ibrahim
Noun
لِأَبِيهِ
to his father
Noun
Root: أبو
ءَازَرَ
Azar
Noun
أَتَتَّخِذُ
Do you take
Verb
Root: أخذ
أَصْنَامًا
idols
Noun
Root: صنم
ءَالِهَةً
(as) gods
Noun
Root: أله
إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
أَرَىٰكَ
[I] see you
Verb
Root: رأي
وَقَوْمَكَ
and your people
Noun
Root: قوم
فِى
in
Preposition
ضَلَٰلٍ
error
Noun
Root: ضلل
مُّبِينٍ
manifest
Noun
Root: بين

Translation

Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İbrahim, babası Âzer'e demişti ki: "sen putları tanrı mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni ve kavmini açık bir sapıklık içinde görüyorum".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani İbrahim, babası Âzer’e “Birtakım putları ilahlar mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni de kavmini de apaçık bir sapkınlık içinde görüyorum.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Remember) when Abraham said unto his father Azar: Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.

M. Pickthall · EN · public-domain