← Sure 6

6:78

فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـٰذَا رَبِّى هَـٰذَآ أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّآ أَفَلَتْ قَالَ يَـٰقَوْمِ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

Kelime kelime

فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
رَءَا
görünce
Fiil
Kök: رأي
ٱلشَّمْسَ
güneşi
İsim
Kök: شمس
بَازِغَةً
doğarken
İsim
Kök: بزغ
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
هَٰذَا
budur
Edat
رَبِّى
Rabbim
İsim
Kök: ربب
هَٰذَآ
bu
Edat
أَكْبَرُ
daha büyük
İsim
Kök: كبر
فَلَمَّآ
ne zaman ki
Edat
أَفَلَتْ
(O da) batınca
Fiil
Kök: أفل
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
يَٰقَوْمِ
Ey kavmim
İsim
Kök: قوم
إِنِّى
elbette ben
Edat
بَرِىٓءٌ
uzağım
İsim
Kök: برأ
مِّمَّا
şeylerden
Edat
تُشْرِكُونَ
sizin ortak koştuğunuz
Fiil
Kök: شرك

Meal

When he saw the sun rising in splendour, he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." But when the sun set, he said: "O my people! I am indeed free from your (guilt) of giving partners to Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Güneş'i doğarken görünce: "Rabb'im budur, bu hepsinden büyük" dedi. O da batınca dedi ki: "Ey kavmim! Ben sizin (Allah'a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Güneş'i doğarken görünce de “Bu daha büyük. (Bu durumda) bu (muymuş) benim rabbim!” demişti. O da batınca, “Ey kavmim! Ben sizin (Allah’a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when he saw the sun uprising, he cried: This is my Lord! This is greater! And when it set he exclaimed: O my people! Lo! I am free from all that ye associate (with Him).

M. Pickthall · EN · public-domain