← Sure 6

6:95

۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلْحَبِّ وَٱلنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَىِّ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'tır
İsim
Kök: أله
فَالِقُ
yaran
İsim
Kök: فلق
ٱلْحَبِّ
daneyi
İsim
Kök: حبب
وَٱلنَّوَىٰ
ve çekirdeği
İsim
Kök: نوي
يُخْرِجُ
çıkarır
Fiil
Kök: خرج
ٱلْحَىَّ
diriyi
İsim
Kök: حيي
مِنَ
ölüden
Edat
ٱلْمَيِّتِ
ölüyü
İsim
Kök: موت
وَمُخْرِجُ
ve çıkarır
İsim
Kök: خرج
ٱلْمَيِّتِ
ölüyü
İsim
Kök: موت
مِنَ
diriden
Edat
ٱلْحَىِّ
diri
İsim
Kök: حيي
ذَٰلِكُمُ
işte budur
İsim
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
فَأَنَّىٰ
o halde nasıl
Edat
تُؤْفَكُونَ
çevriliyorsunuz
Fiil
Kök: أفك

Meal

It is Allah Who causeth the seed-grain and the date-stone to split and sprout. He causeth the living to issue from the dead, and He is the one to cause the dead to issue from the living. That is Allah: then how are ye deluded away from the truth?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz ki taneleri ve çekirdekleri yaran Allah'tır. O, ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkaran O'dur. İşte Allah budur. O halde nasıl yüz çevirirsiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Allah; tohumu ve çekirdeği yarandır (çatlatandır). (Böylece) ölüden diriyi çıkarır; diriden de ölüyü çıkarandır. İşte Allah budur. Nasıl oluyor da (gerçeklerden) döndürülüyorsunuz!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Allah (it is) Who splitteth the grain of corn and the date-stone (for sprouting). He bringeth forth the living from the dead, and is the bringer-forth of the dead from the living. Such is Allah. How then are ye perverted?

M. Pickthall · EN · public-domain