← السورة 6

6:95

۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلْحَبِّ وَٱلنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَىِّ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
فَالِقُ
(is the) Cleaver
اسم
الجذر: فلق
ٱلْحَبِّ
(of) the grain
اسم
الجذر: حبب
وَٱلنَّوَىٰ
and the date-seed
اسم
الجذر: نوي
يُخْرِجُ
He brings forth
فعل
الجذر: خرج
ٱلْحَىَّ
the living
اسم
الجذر: حيي
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْمَيِّتِ
the dead
اسم
الجذر: موت
وَمُخْرِجُ
and brings forth
اسم
الجذر: خرج
ٱلْمَيِّتِ
the dead
اسم
الجذر: موت
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْحَىِّ
the living
اسم
الجذر: حيي
ذَٰلِكُمُ
That
اسم
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
فَأَنَّىٰ
so how
حرف جر
تُؤْفَكُونَ
are you deluded
فعل
الجذر: أفك

الترجمة

It is Allah Who causeth the seed-grain and the date-stone to split and sprout. He causeth the living to issue from the dead, and He is the one to cause the dead to issue from the living. That is Allah: then how are ye deluded away from the truth?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz ki taneleri ve çekirdekleri yaran Allah'tır. O, ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkaran O'dur. İşte Allah budur. O halde nasıl yüz çevirirsiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Allah; tohumu ve çekirdeği yarandır (çatlatandır). (Böylece) ölüden diriyi çıkarır; diriden de ölüyü çıkarandır. İşte Allah budur. Nasıl oluyor da (gerçeklerden) döndürülüyorsunuz!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Allah (it is) Who splitteth the grain of corn and the date-stone (for sprouting). He bringeth forth the living from the dead, and is the bringer-forth of the dead from the living. Such is Allah. How then are ye perverted?

M. Pickthall · EN · public-domain