← Sure 63

63:7

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا۟ عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا۟ ۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ

Kelime kelime

هُمُ
onlar
İsim
ٱلَّذِينَ
ki
İsim
يَقُولُونَ
diyorlar
Fiil
Kök: قول
لَا
bir şey vermeyin
Edat
تُنفِقُوا۟
harcarsanız
Fiil
Kök: نفق
عَلَىٰ
bulunanlara
Edat
مَنْ
kim
İsim
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
رَسُولِ
Elçisinin
İsim
Kök: رسل
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
حَتَّىٰ
dağılıp gitsinler
Edat
يَنفَضُّوا۟
dağılıp
Fiil
Kök: فضض
وَلِلَّهِ
Allah'ındır
İsim
Kök: أله
خَزَآئِنُ
hazineleri
İsim
Kök: خزن
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
İsim
Kök: أرض
وَلَٰكِنَّ
fakat
Edat
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
münafıklar
İsim
Kök: نفق
لَا
anlamazlar
Edat
يَفْقَهُونَ
anlamaya
Fiil
Kök: فقه

Meal

They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar öyle kimselerdir ki: "Allah'ın elçisinin yanında bulunanları beslemeyin ki dağılıp gitsinler." diyorlar. Oysa göklerin ve yerin hazineleri Allah'ındır, fakat münafıklar anlamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar “Allah’ın Elçisi’nin yanında bulunanlara infak etmeyin (vermeyin) ki dağılıp gitsinler!” diyenlerdir. Oysa göklerin ve yerin hazineleri yalnızca Allah’a aittir. Fakat münafıklar (bunu) anlamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They it is who say: Spend not on behalf of those (who dwell) with Allah's messenger that they may disperse (and go away from you); when Allah's are the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites comprehend not.

M. Pickthall · EN · public-domain