← Sure 7

7:127

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ

Kelime kelime

وَقَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
ٱلْمَلَأُ
ileri gelen bir topluluk
İsim
Kök: ملأ
مِن
kavminden
Edat
قَوْمِ
kavmi
İsim
Kök: قوم
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
İsim
أَتَذَرُ
bırakacak mısın?
Fiil
Kök: وذر
مُوسَىٰ
Musa'yı
İsim
وَقَوْمَهُۥ
ve kavmini
İsim
Kök: قوم
لِيُفْسِدُوا۟
bozgunculuk yapsınlar diye
Fiil
Kök: فسد
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
وَيَذَرَكَ
ve seni terk edip
Fiil
Kök: وذر
وَءَالِهَتَكَ
ve tanrılarını
İsim
Kök: أله
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
سَنُقَتِّلُ
biz öldüreceğiz
Fiil
Kök: قتل
أَبْنَآءَهُمْ
onların oğullarını
İsim
Kök: بني
وَنَسْتَحْىِۦ
ve sağ bırakacağız
Fiil
Kök: حيي
نِسَآءَهُمْ
kadınlarını
İsim
Kök: نسو
وَإِنَّا
ve biz daima
Edat
فَوْقَهُمْ
onların üstünde
İsim
Kök: فوق
قَٰهِرُونَ
eziciler olacağız
İsim
Kök: قهر

Meal

Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: "Seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa'yı ve kavmini serbest bırakacaksın?" Firavun da dedi ki: "Onların oğullarını öldüreceğiz, kızlarını sağ bırakacağız ve onlar üzerinde kahredici bir üstünlüğe sahibiz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Firavun’un kavminden yöneticiler: “Musa’yı ve kavmini hem seni hem de ilahlarını terk edip yeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlar diye serbest mi bırakacaksın?” demişlerdi. (Firavun) “(Hayır hayır), oğullarını öldürtüp kadınlarını sağ bırakacağız. Elbette biz onlara üstünüz (onları ezecek güçteyiz)!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The chiefs of Pharaoh's people said: (O King), wilt thou suffer Moses and his people to make mischief in the land, and flout thee and thy gods? He said: We will slay their sons and spare their women, for lo! we are in power over them.

M. Pickthall · EN · public-domain