← السورة 7

7:127

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And said
فعل
الجذر: قول
ٱلْمَلَأُ
the chiefs
اسم
الجذر: ملأ
مِن
of
حرف جر
قَوْمِ
(the) people
اسم
الجذر: قوم
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
اسم
أَتَذَرُ
Will you leave
فعل
الجذر: وذر
مُوسَىٰ
Musa
اسم
وَقَوْمَهُۥ
and his people
اسم
الجذر: قوم
لِيُفْسِدُوا۟
so that they cause corruption
فعل
الجذر: فسد
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَيَذَرَكَ
and forsake you
فعل
الجذر: وذر
وَءَالِهَتَكَ
and your gods
اسم
الجذر: أله
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
سَنُقَتِّلُ
We will kill
فعل
الجذر: قتل
أَبْنَآءَهُمْ
their sons
اسم
الجذر: بني
وَنَسْتَحْىِۦ
and we will let live
فعل
الجذر: حيي
نِسَآءَهُمْ
their women
اسم
الجذر: نسو
وَإِنَّا
and indeed, we
حرف جر
فَوْقَهُمْ
over them
اسم
الجذر: فوق
قَٰهِرُونَ
(are) subjugators
اسم
الجذر: قهر

الترجمة

Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: "Seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa'yı ve kavmini serbest bırakacaksın?" Firavun da dedi ki: "Onların oğullarını öldüreceğiz, kızlarını sağ bırakacağız ve onlar üzerinde kahredici bir üstünlüğe sahibiz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Firavun’un kavminden yöneticiler: “Musa’yı ve kavmini hem seni hem de ilahlarını terk edip yeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlar diye serbest mi bırakacaksın?” demişlerdi. (Firavun) “(Hayır hayır), oğullarını öldürtüp kadınlarını sağ bırakacağız. Elbette biz onlara üstünüz (onları ezecek güçteyiz)!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The chiefs of Pharaoh's people said: (O King), wilt thou suffer Moses and his people to make mischief in the land, and flout thee and thy gods? He said: We will slay their sons and spare their women, for lo! we are in power over them.

M. Pickthall · EN · public-domain