← Sure 7

7:146

سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَـٰفِلِينَ

Kelime kelime

سَأَصْرِفُ
uzaklaştıracağım
Fiil
Kök: صرف
عَنْ
ayetlerimden
Edat
ءَايَٰتِىَ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
يَتَكَبَّرُونَ
büyüklenenleri
Fiil
Kök: كبر
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
بِغَيْرِ
olmaksızın
İsim
Kök: غير
ٱلْحَقِّ
hak
İsim
Kök: حقق
وَإِن
ve eğer
Edat
يَرَوْا۟
onlar görseler
Fiil
Kök: رأي
كُلَّ
her
İsim
Kök: كلل
ءَايَةٍ
ayeti
İsim
Kök: أيي
لَّا
yine inanmazlar
Edat
يُؤْمِنُوا۟
iman edinceye
Fiil
Kök: أمن
بِهَا
ona
Edat
وَإِن
ve eğer
Edat
يَرَوْا۟
görseler
Fiil
Kök: رأي
سَبِيلَ
yolu
İsim
Kök: سبل
ٱلرُّشْدِ
doğru
İsim
Kök: رشد
لَا
onu edinmezler
Edat
يَتَّخِذُوهُ
onu edinirler
Fiil
Kök: أخذ
سَبِيلًا
yol
İsim
Kök: سبل
وَإِن
ama eğer
Edat
يَرَوْا۟
görseler
Fiil
Kök: رأي
سَبِيلَ
yolunu
İsim
Kök: سبل
ٱلْغَىِّ
azgınlık
İsim
Kök: غوي
يَتَّخِذُوهُ
onu edinirler
Fiil
Kök: أخذ
سَبِيلًا
yol
İsim
Kök: سبل
ذَٰلِكَ
öyle
İsim
بِأَنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
كَذَّبُوا۟
yalanladılar
Fiil
Kök: كذب
بِـَٔايَٰتِنَا
ayetlerimizi
İsim
Kök: أيي
وَكَانُوا۟
ve oldular
Fiil
Kök: كون
عَنْهَا
onları
Edat
غَٰفِلِينَ
umursamaz
İsim
Kök: غفل

Meal

Those who behave arrogantly on the earth in defiance of right - them will I turn away from My signs: Even if they see all the signs, they will not believe in them; and if they see the way of right conduct, they will not adopt it as the way; but if they see the way of error, that is the way they will adopt. For they have rejected our signs, and failed to take warning from them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yeryüzünde haksız yere büyüklük taslayanları, âyetlerimizi anlamaktan uzak tutacağım. Onlar ki, bütün âyetlerimizi görseler de onlara iman etmezler. Doğru yolu görseler de o yolu tutup gitmezler. Eğer sapıklık yolunu görürlerse tutar onu izlerler. Çünkü onlar âyetlerimizi inkâr etmeyi âdet edinmişler ve onlardan hep gafil olagelmişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yeryüzünde kibirlenenleri delillerimden uzaklaştıracağım. (Çünkü) onlar, her bir delili görseler de onlara iman etmezler. Doğru yolu görseler onu yol edinmezler. (Fakat) azgınlık yolunu görürlerse yol olarak onu benimserler. Bu durum, onların ayetlerimizi yalanlamaları ve onlardan habersizmiş gibi davranmalarından kaynaklanmaktadır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

I shall turn away from My revelations those who magnify themselves wrongfully in the earth, and if they see each token believe it not, and if they see the way of righteousness choose it nor for (their) way, and if they see the way of error choose if for (their) way. That is because they deny Our revelations and are used to disregard them.

M. Pickthall · EN · public-domain