← Sure 7

7:152

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُفْتَرِينَ

Kelime kelime

إِنَّ
muhakkak
Edat
ٱلَّذِينَ
kimselere
İsim
ٱتَّخَذُوا۟
(tanrı diye) benimseyenlere
Fiil
Kök: أخذ
ٱلْعِجْلَ
buzağıyı
İsim
Kök: عجل
سَيَنَالُهُمْ
erişecektir
Fiil
Kök: نيل
غَضَبٌ
bir öfke
İsim
Kök: غضب
مِّن
Rablerinden
Edat
رَّبِّهِمْ
Rableri
İsim
Kök: ربب
وَذِلَّةٌ
ve bir alçaklık
İsim
Kök: ذلل
فِى
hayatında
Edat
ٱلْحَيَوٰةِ
hayatının
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
وَكَذَٰلِكَ
işte biz böyle
Edat
نَجْزِى
cezalandırırız
Fiil
Kök: جزي
ٱلْمُفْتَرِينَ
iftiracıları
İsim
Kök: فري

Meal

Those who took the calf (for worship) will indeed be overwhelmed with wrath from their Lord, and with shame in this life: thus do We recompense those who invent (falsehoods).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz o buzağıyı tanrı edinenlere Rablerinden bir gazap, dünya hayatında iken de bir zillet erişecektir. İşte biz, iftiracıları böyle cezalandırırız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Buzağıyı (ilah) edinenlere, Rablerinden (mutlaka) bir gazap ve dünya hayatında bir aşağılanma gelecektir. Biz, iftiracıların karşılığını işte böyle veririz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Those who chose the calf (for worship), terror from their Lord and humiliation will come upon them in the life of the world. Thus do We requite those who invent a lie.

M. Pickthall · EN · public-domain