← Sure 7

7:171

۞ وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Kelime kelime

وَإِذْ
hani
Edat
نَتَقْنَا
kaldırmıştık
Fiil
Kök: نتق
ٱلْجَبَلَ
dağı
İsim
Kök: جبل
فَوْقَهُمْ
üzerlerine
İsim
Kök: فوق
كَأَنَّهُۥ
sanki gibi
Edat
ظُلَّةٌ
bir gölge
İsim
Kök: ظلل
وَظَنُّوٓا۟
ve sanmışlardı
Fiil
Kök: ظنن
أَنَّهُۥ
onlar şüphesiz
Edat
وَاقِعٌۢ
üstlerine düşecek
İsim
Kök: وقع
بِهِمْ
onların
Edat
خُذُوا۟
tutun
Fiil
Kök: أخذ
مَآ
şeyi (Kitabı)
İsim
ءَاتَيْنَٰكُم
size verdiğim
Fiil
Kök: أتي
بِقُوَّةٍ
kuvvetle
İsim
Kök: قوي
وَٱذْكُرُوا۟
ve hatırlayın
Fiil
Kök: ذكر
مَا
olanı
İsim
فِيهِ
içinde
Edat
لَعَلَّكُمْ
belki
Edat
تَتَّقُونَ
korunursunuz
Fiil
Kök: وقي

Meal

When We shook the Mount over them, as if it had been a canopy, and they thought it was going to fall on them (We said): "Hold firmly to what We have given you, and bring (ever) to remembrance what is therein; perchance ye may fear Allah."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hani bir zamanlar biz o dağı gölgelik gibi tepelerine çekmiştik de üzerlerine düşüyor zannettikleri bir sırada demiştik ki; "size verdiğimiz kitabı kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın, umulur ki korunursunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani üstlerine düşeceğini sandıkları (Sînâ) Dağı’nı onların üzerine gölge gibi kaldırmıştık. (Onlara) “Size verdiğimizi (Kitabı) kuvvetle alın (sıkıca tutunun) ve içinde olanı hatırlayın ki takvâlı (duyarlı) olabilesiniz.” (demiştik).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We shook the Mount above them as it were a covering, and they supposed that it was going to fall upon them (and We said): Hold fast that which We have given you, and remember that which is therein, that ye may ward off (evil).

M. Pickthall · EN · public-domain