← Sure 7

7:32

قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
مَنْ
kim
İsim
حَرَّمَ
haram etti
Fiil
Kök: حرم
زِينَةَ
süsü
İsim
Kök: زين
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
ٱلَّتِىٓ
çıkardığı
İsim
أَخْرَجَ
çıkardı
Fiil
Kök: خرج
لِعِبَادِهِۦ
kulları için
İsim
Kök: عبد
وَٱلطَّيِّبَٰتِ
ve güzel
İsim
Kök: طيب
مِنَ
rızıkları
Edat
ٱلرِّزْقِ
rızkı
İsim
Kök: رزق
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
هِىَ
O
İsim
لِلَّذِينَ
kimselerindir
Edat
ءَامَنُوا۟
inanan(larındır)
Fiil
Kök: أمن
فِى
hayatında
Edat
ٱلْحَيَوٰةِ
hayatının
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
خَالِصَةً
yalnız onlarındır
İsim
Kök: خلص
يَوْمَ
günü de
İsim
Kök: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
نُفَصِّلُ
biz açıklıyoruz
Fiil
Kök: فصل
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
İsim
Kök: أيي
لِقَوْمٍ
bir topluluk için
İsim
Kök: قوم
يَعْلَمُونَ
bilen
Fiil
Kök: علم

Meal

Say: Who hath forbidden the beautiful (gifts) of Allah, which He hath produced for His servants, and the things, clean and pure, (which He hath provided) for sustenance? Say: They are, in the life of this world, for those who believe, (and) purely for them on the Day of Judgment. Thus do We explain the signs in detail for those who understand.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Allah'ın kulları için çıkardığı zinetleri ve tertemiz rızıkları kim haram kılmış?" De ki: "Bunlar, bu dünya hayatında inananlar içindir, kıyamet gününde de yalnız onlara mahsustur". İşte böylece biz âyetleri bilen bir topluluğa uzun uzun açıklıyoruz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın kulları için çıkarttığı ziyneti ve temiz rızıkları kim haram kılmış ki!” De ki: “Onlar, kıyamet günü sadece kendilerine özel olmanın yanında dünya hayatında da (sadece inançsızların değil), müminlerindir de." Bilen bir topluluk için ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Who hath forbidden the adornment of Allah which He hath brought forth for His bondmen, and the good things of His providing? Say: Such, on the Day of Resurrection, will be only for those who believed during the life of the world. Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain