← السورة 7

7:32

قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
مَنْ
Who
اسم
حَرَّمَ
has forbidden
فعل
الجذر: حرم
زِينَةَ
(the) adornment
اسم
الجذر: زين
ٱللَّهِ
(from) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّتِىٓ
which
اسم
أَخْرَجَ
He has brought forth
فعل
الجذر: خرج
لِعِبَادِهِۦ
for His slaves
اسم
الجذر: عبد
وَٱلطَّيِّبَٰتِ
and the pure things
اسم
الجذر: طيب
مِنَ
of
حرف جر
ٱلرِّزْقِ
sustenance
اسم
الجذر: رزق
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
هِىَ
They
اسم
لِلَّذِينَ
(are) for those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
فِى
during
حرف جر
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
خَالِصَةً
exclusively (for them)
اسم
الجذر: خلص
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
نُفَصِّلُ
We explain
فعل
الجذر: فصل
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
اسم
الجذر: أيي
لِقَوْمٍ
for (the) people
اسم
الجذر: قوم
يَعْلَمُونَ
who know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

Say: Who hath forbidden the beautiful (gifts) of Allah, which He hath produced for His servants, and the things, clean and pure, (which He hath provided) for sustenance? Say: They are, in the life of this world, for those who believe, (and) purely for them on the Day of Judgment. Thus do We explain the signs in detail for those who understand.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Allah'ın kulları için çıkardığı zinetleri ve tertemiz rızıkları kim haram kılmış?" De ki: "Bunlar, bu dünya hayatında inananlar içindir, kıyamet gününde de yalnız onlara mahsustur". İşte böylece biz âyetleri bilen bir topluluğa uzun uzun açıklıyoruz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın kulları için çıkarttığı ziyneti ve temiz rızıkları kim haram kılmış ki!” De ki: “Onlar, kıyamet günü sadece kendilerine özel olmanın yanında dünya hayatında da (sadece inançsızların değil), müminlerindir de." Bilen bir topluluk için ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Who hath forbidden the adornment of Allah which He hath brought forth for His bondmen, and the good things of His providing? Say: Such, on the Day of Resurrection, will be only for those who believed during the life of the world. Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain