← Surah 7

7:32

قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
مَنْ
Who
Noun
حَرَّمَ
has forbidden
Verb
Root: حرم
زِينَةَ
(the) adornment
Noun
Root: زين
ٱللَّهِ
(from) Allah
Noun
Root: أله
ٱلَّتِىٓ
which
Noun
أَخْرَجَ
He has brought forth
Verb
Root: خرج
لِعِبَادِهِۦ
for His slaves
Noun
Root: عبد
وَٱلطَّيِّبَٰتِ
and the pure things
Noun
Root: طيب
مِنَ
of
Preposition
ٱلرِّزْقِ
sustenance
Noun
Root: رزق
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
هِىَ
They
Noun
لِلَّذِينَ
(are) for those who
Preposition
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
فِى
during
Preposition
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
Noun
Root: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
خَالِصَةً
exclusively (for them)
Noun
Root: خلص
يَوْمَ
(on the) Day
Noun
Root: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
Noun
Root: قوم
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
نُفَصِّلُ
We explain
Verb
Root: فصل
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
Noun
Root: أيي
لِقَوْمٍ
for (the) people
Noun
Root: قوم
يَعْلَمُونَ
who know
Verb
Root: علم

Translation

Say: Who hath forbidden the beautiful (gifts) of Allah, which He hath produced for His servants, and the things, clean and pure, (which He hath provided) for sustenance? Say: They are, in the life of this world, for those who believe, (and) purely for them on the Day of Judgment. Thus do We explain the signs in detail for those who understand.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Allah'ın kulları için çıkardığı zinetleri ve tertemiz rızıkları kim haram kılmış?" De ki: "Bunlar, bu dünya hayatında inananlar içindir, kıyamet gününde de yalnız onlara mahsustur". İşte böylece biz âyetleri bilen bir topluluğa uzun uzun açıklıyoruz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın kulları için çıkarttığı ziyneti ve temiz rızıkları kim haram kılmış ki!” De ki: “Onlar, kıyamet günü sadece kendilerine özel olmanın yanında dünya hayatında da (sadece inançsızların değil), müminlerindir de." Bilen bir topluluk için ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Who hath forbidden the adornment of Allah which He hath brought forth for His bondmen, and the good things of His providing? Say: Such, on the Day of Resurrection, will be only for those who believed during the life of the world. Thus do we detail Our revelations for people who have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain