← Sure 7

7:57

وَهُوَ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَـٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ ٱلْمَآءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Kelime kelime

وَهُوَ
O ki
Edat
ٱلَّذِى
gönderir
İsim
يُرْسِلُ
gönderen
Fiil
Kök: رسل
ٱلرِّيَٰحَ
rüzgarları
İsim
Kök: روح
بُشْرًۢا
müjdeci
İsim
Kök: بشر
بَيْنَ
önünde
İsim
Kök: بين
يَدَىْ
önce
İsim
Kök: يدي
رَحْمَتِهِۦ
rahmetinin
İsim
Kök: رحم
حَتَّىٰٓ
nihayet
Edat
إِذَآ
zaman
İsim
أَقَلَّتْ
onlar yüklenince
Fiil
Kök: قلل
سَحَابًا
bulutları
İsim
Kök: سحب
ثِقَالًا
ağır ağır
İsim
Kök: ثقل
سُقْنَٰهُ
onu yollarız
Fiil
Kök: سوق
لِبَلَدٍ
bir ülkeye
İsim
Kök: بلد
مَّيِّتٍ
ölü
İsim
Kök: موت
فَأَنزَلْنَا
indiririz
Fiil
Kök: نزل
بِهِ
onunla
Edat
ٱلْمَآءَ
su
İsim
Kök: موه
فَأَخْرَجْنَا
ve çıkarırız
Fiil
Kök: خرج
بِهِۦ
onunla
Edat
مِن
türlü türlü
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
ٱلثَّمَرَٰتِ
meyvalar
İsim
Kök: ثمر
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
نُخْرِجُ
çıkaracağız
Fiil
Kök: خرج
ٱلْمَوْتَىٰ
ölüleri de
İsim
Kök: موت
لَعَلَّكُمْ
herhalde
Edat
تَذَكَّرُونَ
ibret alırsınız
Fiil
Kök: ذكر

Meal

It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rahmetinin önünde müjdeci olarak rüzgarları gönderen O'dur. O rüzgarlar, yağmur yüklü bulutları yüklenince, onu kurak bir memlekete gönderir, sonra onunla yağmur yağdırır ve onunla her çeşit ürünü yetiştiririz. İşte Biz, ölüleri de böyle diriltiriz. Gerekir ki düşünür, ibret alırsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rahmetinin (yağmurun) önünde rüzgârları müjdeci olarak gönderen O’dur. Sonunda (o rüzgârlar), ağır bulutları yüklenince onu (bulutu) ölü (kurak) bir şehre sevk ederiz. Böylece onun sayesinde (bulut sebebiyle oraya) suyu indirir ve bütün meyvelerden çıkarırız. İşte ölüleri de (topraktan) böyle çıkaracağız. Umulur ki (gerçeği) hatırlarsınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He it is Who sendeth the winds as tidings heralding His mercy, till, when they bear a cloud heavy (with rain), We lead it to a dead land, and then cause water to descend thereon and thereby bring forth fruits of every kind. Thus bring We forth the dead. Haply ye may remember.

M. Pickthall · EN · public-domain