← Surah 7

7:57

وَهُوَ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَـٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ ٱلْمَآءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Word by word

وَهُوَ
And He
Preposition
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
يُرْسِلُ
sends
Verb
Root: رسل
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
Noun
Root: روح
بُشْرًۢا
(as) glad tidings
Noun
Root: بشر
بَيْنَ
from
Noun
Root: بين
يَدَىْ
before
Noun
Root: يدي
رَحْمَتِهِۦ
His Mercy
Noun
Root: رحم
حَتَّىٰٓ
until
Preposition
إِذَآ
when
Noun
أَقَلَّتْ
they have carried
Verb
Root: قلل
سَحَابًا
clouds
Noun
Root: سحب
ثِقَالًا
heavy
Noun
Root: ثقل
سُقْنَٰهُ
We drive them
Verb
Root: سوق
لِبَلَدٍ
to a land
Noun
Root: بلد
مَّيِّتٍ
dead
Noun
Root: موت
فَأَنزَلْنَا
then We send down
Verb
Root: نزل
بِهِ
from it
Preposition
ٱلْمَآءَ
the water
Noun
Root: موه
فَأَخْرَجْنَا
then We bring forth
Verb
Root: خرج
بِهِۦ
from it
Preposition
مِن
(of)
Preposition
كُلِّ
all (kinds)
Noun
Root: كلل
ٱلثَّمَرَٰتِ
(of) fruits
Noun
Root: ثمر
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
نُخْرِجُ
We will bring forth
Verb
Root: خرج
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
Noun
Root: موت
لَعَلَّكُمْ
so that you may
Preposition
تَذَكَّرُونَ
take heed
Verb
Root: ذكر

Translation

It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rahmetinin önünde müjdeci olarak rüzgarları gönderen O'dur. O rüzgarlar, yağmur yüklü bulutları yüklenince, onu kurak bir memlekete gönderir, sonra onunla yağmur yağdırır ve onunla her çeşit ürünü yetiştiririz. İşte Biz, ölüleri de böyle diriltiriz. Gerekir ki düşünür, ibret alırsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rahmetinin (yağmurun) önünde rüzgârları müjdeci olarak gönderen O’dur. Sonunda (o rüzgârlar), ağır bulutları yüklenince onu (bulutu) ölü (kurak) bir şehre sevk ederiz. Böylece onun sayesinde (bulut sebebiyle oraya) suyu indirir ve bütün meyvelerden çıkarırız. İşte ölüleri de (topraktan) böyle çıkaracağız. Umulur ki (gerçeği) hatırlarsınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He it is Who sendeth the winds as tidings heralding His mercy, till, when they bear a cloud heavy (with rain), We lead it to a dead land, and then cause water to descend thereon and thereby bring forth fruits of every kind. Thus bring We forth the dead. Haply ye may remember.

M. Pickthall · EN · public-domain