← Surah 7

7:58

وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ

Word by word

وَٱلْبَلَدُ
And the land
Noun
Root: بلد
ٱلطَّيِّبُ
[the] pure
Noun
Root: طيب
يَخْرُجُ
comes forth
Verb
Root: خرج
نَبَاتُهُۥ
its vegetation
Noun
Root: نبت
بِإِذْنِ
by (the) permission
Noun
Root: أذن
رَبِّهِۦ
(of) its Lord
Noun
Root: ربب
وَٱلَّذِى
but which
Preposition
خَبُثَ
is bad
Verb
Root: خبث
لَا
(does) not
Preposition
يَخْرُجُ
come forth
Verb
Root: خرج
إِلَّا
except
Preposition
نَكِدًا
(with) difficulty
Noun
Root: نكد
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
نُصَرِّفُ
We explain
Verb
Root: صرف
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
Noun
Root: أيي
لِقَوْمٍ
for a people
Noun
Root: قوم
يَشْكُرُونَ
who are grateful
Verb
Root: شكر

Translation

From the land that is clean and good, by the will of its Cherisher, springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, springs up nothing but that which is niggardly: thus do we explain the signs by various (symbols) to those who are grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Güzel memleketin bitkisi, Rabbinin izniyle çıkar; kötü olandan ise yararsız bitkiden başka bir şey çıkmaz. İşte biz, şükreden bir toplum için âyetleri böyle açıklarız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Toprağı iyi olan şehrin bitkisi de Rabbinin izniyle (güzel) çıkar; kötü olanın ise yararsız bitkiden başka bir şeyi çıkmaz. Biz şükreden bir topluluk için ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord; while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it). Thus do We recount the tokens for people who give thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain