← Sure 7

7:65

۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Kelime kelime

وَإِلَىٰ
ve (gönderdik)
Edat
عَادٍ
Ad(kavmin)e de
İsim
Kök: عود
أَخَاهُمْ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
هُودًا
Hud'u
İsim
Kök: هود
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
يَٰقَوْمِ
Ey kavmim
İsim
Kök: قوم
ٱعْبُدُوا۟
kulluk edin
Fiil
Kök: عبد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
مَا
yoktur
Edat
لَكُم
sizin
Edat
مِّنْ
hiçbir
Edat
إِلَٰهٍ
tanrınız
İsim
Kök: أله
غَيْرُهُۥٓ
O'dan başka
İsim
Kök: غير
أَفَلَا
sakınmaz mısınız?
İsim
تَتَّقُونَ
korunursunuz
Fiil
Kök: وقي

Meal

To the 'Ad people, (We sent) Hud, one of their (own) brethren: He said: O my people! worship Allah! ye have no other god but Him will ye not fear (Allah)?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Âd (kavmin)e de kardeşleri Hûd'u (gönderdik): "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. (O'na karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Âd (kavmine) de kardeşleri Hud’u (göndermiştik) de “Ey kavmim! Allah’a kulluk edin! Sizin için O’ndan başka ilah yoktur. (Hâlâ) takvâlı (duyarlı) davranmayacak mısınız?” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto (the tribe of) A'ad (We sent) their brother, Hud. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. Will ye not ward off (evil)?

M. Pickthall · EN · public-domain