← Sure 7

7:95

ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
بَدَّلْنَا
değiştirip getirdik
Fiil
Kök: بدل
مَكَانَ
yerine
İsim
Kök: كون
ٱلسَّيِّئَةِ
kötülüğü
İsim
Kök: سوأ
ٱلْحَسَنَةَ
iyilik
İsim
Kök: حسن
حَتَّىٰ
ta ki
Edat
عَفَوا۟
çoğaldılar
Fiil
Kök: عفو
وَّقَالُوا۟
ve dediler
Fiil
Kök: قول
قَدْ
muhakkak
Edat
مَسَّ
dokunmuştu
Fiil
Kök: مسس
ءَابَآءَنَا
atalarımıza
İsim
Kök: أبو
ٱلضَّرَّآءُ
darlık
İsim
Kök: ضرر
وَٱلسَّرَّآءُ
ve sevinç
İsim
Kök: سرر
فَأَخَذْنَٰهُم
biz de onları yakaladık
Fiil
Kök: أخذ
بَغْتَةً
ansızın
İsim
Kök: بغت
وَهُمْ
ve onlar
Edat
لَا
değillerdi
Edat
يَشْعُرُونَ
farkında
Fiil
Kök: شعر

Meal

Then We changed their suffering into prosperity, until they grew and multiplied, and began to say: "Our fathers (too) were touched by suffering and affluence"... Behold! We called them to account of a sudden, while they realised not (their peril).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra kötülüğü değiştirip yerine iyilik (bolluk) getirdik, nihayet çoğaldılar ve: "Atalarımıza da böyle darlık ve sevinç dokunmuştu." dediler ve hemen onları, hiç farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakaladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bir süre) sonra kötülüğü iyilikle değiştirmiştik de (onlar) refah içinde yaşamışlardı. (Ancak): “Atalarımıza da elbette böyle sıkıntılar ve sevinç (vesileleri) gelmişti.” dediler. Biz de onları, hiç farkına varmadıkları bir şekilde ansızın yakalamış (cezalandırmış)tık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then changed We the evil plight for good till they grew affluent and said: Tribulation and distress did touch our fathers. Then We seized them unawares, when they perceived not.

M. Pickthall · EN · public-domain